?
   
      À la recherche d'une grammaire khmère
                                                                                             © Pen Nearovi, 1999

A4 - CONSONANTS PLUS CONSONANTS

        We have seen that for writing the word LorB which means "to act secretly", one just puts the consonant Baw after the consonant Lor without any vowel between. So how are we going to write the word LBaeNG which means "game"? Obviously we cannot obtain the mute combined breath LB by placing Baw after Lor because this will spell LorB. Our ancestors then placed Baw under Lor but not the consonant Baw itself - - only its foot. So were created the 33 (more or less) feet and added to the already heavy Khmer alphabet. These feet are smaller and can resemble or not at all their "body" or "master". Here again are the consonants with their own foot beneath :
Les pieds

        Feet are also used to double the consonants like in English glass or rubber. One can see that Law has no foot, Daw and Taw share the same foot. NHor has two feet,one seen here as its lower part, the other resembles exactly a tiny NHor.

A5 - THE SIGNS
A dozen extra signs are used in Khmer writings :
Signs

A6 - MOTS ET ÉCRITURES

        On a vu que la sonorité (grave ou aigüe) de la consonne dicte celle de la voyelle. Alors dans une combinaison CONSONNE + PIED lequel des deux donne la note? Il est évident que si la consonne et le pied sont de la même sonorité, leur combinaison l'est aussi :
        1) Sa + Pied de Ka = SKa (sucre), la voyelle "a" étant déjà inclue.
        2) Kor + Pied de Ror + è = KRer (lit).

        Mais quand la consonne et le pied sont de sonorité opposée, cela dépendra des mots :
        1) Sa + Pied de Kor = SKor qui signifie tambour.
        2) KHa + Pied de Lor + aa = KHLaa qui veut dire tigre.
        3) Mor + Pied de Da + aa + Yor = MDaaY qui signifie mère.
        4) Lor + Pied de Ba + è + NGor = LBèNG qui veut dire jeu.
        5) Sa + Pied de Ror + aa = SRaa qui signifie alcool.

Sentence

        La phrase dans l'image ci-dessus, seuls des Cambodgiens instruits peuvent la lire à toute vitesse. Même l'adolescent de l'école primaire et le brave paysan qui essaie de sortir de l'analphabétisme auront du mal à repérer et isoler les mots pour ensuite saisir le sens de la proposition (même un Français excellentenfrançaisadumalà  lirelaprésente.) Hélas c'est notre façon d'écrire le khmer. Peut-être cela a été possible grâce à la brèveté des mots khmers (une syllabe, deux au maximum). Mais ce qui nuit le plus à l'écriture khmère ce sont les pieds et la place des voyelles. Pour chaque phrase nous devons réserver sinon quatre (comme pour le mot PHLom) du moins trois lignes : une pour les consonnes, une pour les pieds et une au moins pour les voyelles. Cela prend beaucoup d'espace-papier donc limite par le volume et le prix l'impression et la diffusion des écrits donc des connaissances khmères. On n'a qu'à voir la dimension des deux volumes du respectable et respecté dictionnaire khmer de l'Institut Bouddhique.
        La phrase en haut se lit : Vir  CHaaNH'  LBèNG  PHeK  SRaa  SRaViNG  DéK  KRauM  KRer  KHLaaCH  MDaaY. Elle peut se traduire par : Il (ou elle) a perdu au jeu, s'est saoulé(e) la gueule [et] dort sous le lit, craignant [sa] mère. Avant de passer au paragraphe suivant, recopiez en khmer le mot "Sanskrit" et demandez-vous quel pied écrire (donc lire) le premier, celui de Ror ou celui de Ka ?

A7 - A SPECIAL SEMI-CONSONANT

     Or a special semi-vowel. We are talking indeed about AW and aw. As we have already seen, the consonant AW got also its foot. This means for instance that the combination Kaw + AW's foot + Kaw = K / awK . If a beginner pronounces it "Kay-awk" he's got already 50 over 100. The point is to utter it in one single syllable, not in two and with an obstructed K breath. Here are the meanings of the words in the rightward table :
    (K / awK  : To caugh)       (T / oNH  : To complain)       (PH / awK  : Anchovy)     (L / eT  : Very tiny)     [CHH / aerR  : To smoke (fish)]     (P / ohN  : Little sibling)       (M / awM  : Aromatic herb)       (S / ohh  : Hot and humid) .
Pied de A


LES SIX
COMMANDEMENTS
REFORMING
OUR BUDDHISM
ROMAN
POLITIQUE
DIEU vs
BOUDDHA
GRAMMAR
Introduction
GRAMMAR
(NEXT)
PEN Nearovi, Montréal, Québec, Canada
(nearovi@sympatico.ca)